TIMOTHY MINISTRY
WELCOME FROM OUR PAGE!
THE HOLY BIBLE IS FOR ALL HUMAN BEINGS
WHOM SHALL KNOW THE TRUTH, THE TRUTH SHALL SET YOU FREE!
Psalm 91 New International Version (NIV)
Psalm 91
1 Whoever dwells in the shelter of the Most High
will rest in the shadow of the Almighty.[a]
2 I will say of the Lord, “He is my refuge and my fortress,
my God, in whom I trust.”
3 Surely he will save you
from the fowler’s snare
and from the deadly pestilence.
4 He will cover you with his feathers,
and under his wings you will find refuge;
his faithfulness will be your shield and rampart.
5 You will not fear the terror of night,
nor the arrow that flies by day,
6 nor the pestilence that stalks in the darkness,
nor the plague that destroys at midday.
7 A thousand may fall at your side,
ten thousand at your right hand,
but it will not come near you.
8 You will only observe with your eyes
and see the punishment of the wicked.
9 If you say, “The Lord is my refuge,”
and you make the Most High your dwelling,
10 no harm will overtake you,
no disaster will come near your tent.
11 For he will command his angels concerning you
to guard you in all your ways;
12 they will lift you up in their hands,
so that you will not strike your foot against a stone.
13 You will tread on the lion and the cobra;
you will trample the great lion and the serpent.
14 “Because he[b] loves me,” says the Lord, “I will rescue him;
I will protect him, for he acknowledges my name.
15 He will call on me, and I will answer him;
I will be with him in trouble,
I will deliver him and honor him.
16 With long life I will satisfy him
and show him my salvation.”
Footnotes:
-
Psalm 91:1 Hebrew Shaddai
-
Psalm 91:14 That is, probably the king
詩篇 91 Japanese Living Bible (JLB)
91 私たちは、
どんなものにもまさる神によってかくまわれ、
この全能のお方のふところに住んでいます。
2 私は宣言します。
「神こそ私の避難所、また安全地帯です。
この神への信頼を失うことはありません。」
3 主はどのような罠からもあなたを救い出し、
いのちを損なう病からも守ってくださいます。
4 主の翼の下に、あなたはかくまわれるのです。
また、主の変わることのない約束が、
あなたのよろいとなるのです。
5 ですから、もう暗闇を恐れることはありません。
真昼の襲撃にもおののくことはありません。
6 暗闇に乗じてはびこる疫病も、
明け方を襲う災害も恐れるに足りません。
7 たとえ千人がそばに倒れ、
一万人の死体があたりを埋め尽くそうと、
悪い者が私に触れることはありません。
8 私はただ、悪者が罰せられるのを
眺めていればよいのです。
9 私には、主という避難所があります。
私はこのお方を、
すべての神々にまさる神として選びました。
10 ですから、災難に見舞われたり、
病にかかったりするはずがありません。
11 神が御使いたちに言いつけて、
行く先々で守ってくださるからです。
12 山道でも、石につまずかないように、
手で支えてくださいます。
13 ライオンに出くわそうと、毒蛇を踏もうと、
恐れずに踏みにじることができるのです。
14 主はこう言っておられます。
「わたしを愛する者を、救い出そう。
わたしを信頼する者を偉大な人物にしよう。
15 その者が呼べば答えてやり、
苦しんでいる時にはそばにいる。
その者を救い出し、誉れを与えよう。
16 わたしは彼を救って、充実した人生を送らせよう。」

1 John 4 New International Version (NIV)
On Denying the Incarnation
4 Dear friends, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, because many false prophets have gone out into the world. 2 This is how you can recognize the Spirit of God: Every spirit that acknowledges that Jesus Christ has come in the flesh is from God, 3 but every spirit that does not acknowledge Jesus is not from God. This is the spirit of the antichrist, which you have heard is coming and even now is already in the world.
4 You, dear children, are from God and have overcome them, because the one who is in you is greater than the one who is in the world. 5 They are from the world and therefore speak from the viewpoint of the world, and the world listens to them. 6 We are from God, and whoever knows God listens to us; but whoever is not from God does not listen to us.This is how we recognize the Spirit[a] of truth and the spirit of falsehood.
God’s Love and Ours
7 Dear friends, let us love one another, for love comes from God. Everyone who loves has been born of God and knows God. 8 Whoever does not love does not know God, because God is love. 9 This is how God showed his love among us: He sent his one and only Son into the world that we might live through him. 10 This is love: not that we loved God, but that he loved us and sent his Son as an atoning sacrifice for our sins. 11 Dear friends, since God so loved us, we also ought to love one another. 12 No one has ever seen God; but if we love one another, God lives in us and his love is made complete in us.
13 This is how we know that we live in him and he in us: He has given us of his Spirit. 14 And we have seen and testify that the Father has sent his Son to be the Savior of the world. 15 If anyone acknowledges that Jesus is the Son of God, God lives in them and they in God. 16 And so we know and rely on the love God has for us.
God is love. Whoever lives in love lives in God, and God in them. 17 This is how love is made complete among us so that we will have confidenceon the day of judgment: In this world we are like Jesus. 18 There is no fear in love. But perfect love drives out fear, because fear has to do with punishment. The one who fears is not made perfect in love.
19 We love because he first loved us. 20 Whoever claims to love God yet hates a brother or sister is a liar. For whoever does not love their brother and sister, whom they have seen, cannot love God, whom they have not seen. 21 And he has given us this command: Anyone who loves God must also love their brother and sister.
Footnotes:
-
1 John 4:6 Or spirit
ヨハネの手紙Ⅰ 4 Japanese Living Bible (JLB)
互いに愛し合う
4 愛する人たち。だれかが、「これこそ神の教えです」と言っても、それをうのみにして信じてはなりません。まず、それが確かに神から出たものかどうかを試しなさい。多くの偽教師があちこちに現れているからです。 2 彼らのことばが、聖霊から出たものかどうかを確かめる方法があります。それは、神の子イエス・キリストが人間となって来られたことを、その人が認めるかどうかです。もしそのことを認めるなら、彼のことばは神から出たものと信じていいでしょう。 3 しかし、そうでなければ神から出たものではなく、明らかに反キリストであり、キリストに敵対する者から出ているのです。この反キリストが出現することは、以前から聞かされていたはずです。彼らは今、至る所で、キリストへの敵意をむき出しにしています。
4 愛する子どもたち。あなたがたは神の側につく者として、キリストに敵対する者と戦い、すでに勝利を収めてきました。それは、あなたがたのうちに、この世にいるどんな悪い教師よりも、はるかに強い方がおられたからです。 5 敵対者たちはこの世につく者であり、この世のことばを語るので、この世の人たちも彼らに関心を寄せるのです。 6 しかし、私たちは神の子どもです。いつも神と共にいて、神に親しんでいる人だけが、私たちのことばに耳を傾けるのです。そうでない人は耳を貸しません。このことからも、神から出たことばを語っている人かどうかを見分けることができるのです。
7 愛する人たち。互いに愛し合いましょう。愛は神から出ています。ですから、愛のある人は、その行いによって、自分が神の子どもであることを明らかにし、ますます神を知るようになるのです。 8 反対に、愛のない人に神はわかりません。なぜなら神は愛だからです。 9 神は、かけがえのないご自分のひとり子をこの世に遣わし、そのひとり子の死によって、私たちに永遠のいのちを与えてくださいました。そのようにして、どんなに私たちを愛しておられるかを示されたのです。 10 神に対する私たちの愛ではなく、私たちに対する神の愛によって、私たちの罪へのなだめとして、神のひとり子が遣わされました。ここに真の愛があるのです。
11 愛する人たち。神がこれほどまでに愛してくださったのですから、私たちもまた、互いに愛し合おうではありませんか。 12 私たちは、だれも神を見たことがありません。しかし、互いに愛し合う時、神は私たちの心の中に住んでくださり、心の中にある神の愛を、なおいっそう強めてくださるのです。
13 神は、私たちの心に聖霊を与えてくださいました。それによって、私たちは神と共に生き、神も私たちと共に歩んでくださることがわかります。 14 さらに私たちは、神がひとり子を世の救い主として遣わされたのをこの目で見、それを、いま全世界に伝えています。 15 イエスを神の子と信じ、それをはっきり告白する人のうちには、神が生きておられます。そして、その人も神と共に歩んでいるのです。 16 私たちは、自分がどんなに神に愛されているか知っています。現に、神の愛を身近に感じ、また、私たちを心から愛すると言われた神を信じているのです。神は愛です。愛のうちに生きる人は神と共に生きるのであり、神もまた、その人のうちに生きておられるのです。
17 キリストと共に歩む時、私たちの愛は成長し、いっそう完全なものとなっていきます。そうすれば、さばきの日に恥じ入ったり、うろたえたりしないですみます。それどころか、確信と喜びにあふれて、主の御顔を見ることができるのです。私たちはキリストと愛で結ばれているからです。 18 ですから、私たちを心から愛してくださる方を、どうして恐れる必要がありましょう。もし恐れがあるなら、それは、神が私たちに何をなさるのか不安をいだいているからです。神の完全な愛は、そんな恐れをすべて取り除きます。恐れている人は、神の愛をまだ十分理解していないのです。
19 私たちが神を愛することができるのは、神がまず私たちを愛してくださったからなのです。 20 もし、「私は神を愛しています」と言いながら、兄弟であるクリスチャンを憎み続ける人がいれば、その人はうそつきです。目の前の兄弟を愛せない人が、どうして、見たこともない神を愛せるでしょう。 21 ですから神を愛する者は、兄弟をも愛すべきです。これは、神が命じておられることです。
Who is Jesus Christ?
Unlike the question "Does God exist?" very few people question whether Jesus Christ existed. It is generally accepted that Jesus was truly a man who walked on the earth in Israel 2000 years ago. The debate begins when the subject of Jesus' full identity is discussed. Almost every major religion teaches that Jesus was a prophet or a good teacher or a godly man. The problem is that the Bible tells us that Jesus was infinitely more than a prophet, a good teacher, or a godly man.
C.S. Lewis in his book Mere Christianity writes the following: "I am trying here to prevent anyone from saying the really foolish thing that people often say about Him [Jesus Christ]: 'I'm ready to accept Jesus as a great moral teacher, but I don't accept his claim to be God.' That is the one thing we must not say. A man who was merely a man and said the sort of things Jesus said would not be a great moral teacher. He would either be a lunatic" on a level with a man who says he is a poached egg" or else he would be the Devil of hell. You must make your choice. Either this man was, and is, the Son of God, or else a madman or something worse. You can shut him up for fool, you can spit at him and kill him as a demon; or you can fall at his feet and call him Lord and God. But let us not come up with any patronizing nonsense about his being a great human teacher. He has not left that option open to us. He did not intend to."
So, who did Jesus claim to be? Who does the Bible say He is? First, let's look at Jesus' words in (John 10:30-I and the Father are one.), "I and the Father are one." At first glance, this might not seem to be a claim to be God. However, look at the Jews" reaction to His statement, ""We are not stoning you for any of these," replied the Jews, "but for blasphemy, because you, a mere man, claim to be God"" (John 10:33-The Jews answered him, “It is not for a good work that we are going to stone you but for blasphemy, because you, being a man, make yourself God.”). The Jews understood Jesus' statement as a claim to be God. In the following verses, Jesus never corrects the Jews by saying, "I did not claim to be God." That indicates Jesus was truly saying He was God by declaring, "I and the Father are one" (John 10:30- I and the Father are one). (John 8:58- Jesus said to them, “Truly, truly, I say to you, before Abraham was, I am.) is another example: ""I tell you the truth," Jesus answered, "before Abraham was born, I am!"" Again, in response, the Jews took up stones in an attempt to stone Jesus (John 8:59- So they picked up stones to throw at him, but Jesus hid himself and went out of the temple.). Jesus' announcing His identity as "I am" is a direct application of the Old Testament name for God (Exodus 3:14- God said to Moses, “I am who I am.”[a] And he said, “Say this to the people of Israel: ‘I am has sent me to you.’”). Why would the Jews again want to stone Jesus if He had not said something they believed to be blasphemous, namely, a claim to be God?
(John 1:1- In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.) says "the Word was God." (John 1:14- And the Word became flesh and dwelt among us, and we have seen his glory, glory as of the only Son[d] from the Father, full of grace and truth.) says "the Word became flesh." This clearly indicates that Jesus is God in the flesh. Thomas the disciple declared to Jesus, "My Lord and my God" (John 20:28- Thomas answered him, “My Lord and my God!). Jesus does not correct him. The apostle Paul describes Him as, ""our great God and Savior, Jesus Christ" (Titus 2:13- waiting for our blessed hope, the appearing of the glory of our great God and Savior Jesus Christ). The apostle Peter says the same, ""our God and Savior Jesus Christ" (2 Peter 1:1- Simeon[a] Peter, a servant[b] and apostle of Jesus Christ,
To those who have obtained a faith of equal standing with ours by the righteousness of our God and Savior Jesus Christ:). God the Father is witness of Jesus' full identity as well, "But about the Son he says, "Your throne, O God, will last forever and ever, and righteousness will be the scepter of your kingdom."" Old Testament prophecies of Christ announce His deity, "For to us a child is born, to us a son is given, and the government will be on his shoulders. And he will be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace" (Isaiah 9:6- For to us a child is born,
to us a son is given;
and the government shall be upon[d] his shoulder,
and his name shall be called[e]
Wonderful Counselor, Mighty God,
Everlasting Father, Prince of Peace.).
So, as C.S. Lewis argued, believing Jesus to be only a good teacher is not an option. Jesus clearly and undeniably claimed to be God. If He is not God, then He is a liar, and therefore not a prophet, good teacher, or godly man. In attempts to explain away the words of Jesus, modern "scholars" claim the "true historical Jesus' did not say many of the things the Bible attributes to Him. Who are we to argue with God's Word concerning what Jesus did or did not say? How can a "scholar" two thousand years removed from Jesus have better insight into what Jesus did or did not say than those who lived with, served with, and were taught by Jesus Himself? (John 14:26- But the Helper, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, he will teach you all things and bring to your remembrance all that I have said to you.)
Why is the question over Jesus' true identity so important? Why does it matter whether or not Jesus is God? The most important reason that Jesus has to be God is that if He is not God, His death would not have been sufficient to pay the penalty for the sins of the whole world (1 John 2:2- He is the propitiation for our sins, and not for ours only but also for the sins of the whole world.). Only God could pay such an infinite penalty (Romans 5:8- but God shows his love for us in that while we were still sinners, Christ died for us.); (2 Corinthians 5:21- For our sake he made him to be sin who knew no sin, so that in him we might become the righteousness of God.). Jesus had to be God so that He could pay our debt. Jesus had to be man so He could die. Salvation is available only through faith in Jesus Christ. Jesus' deity is why He is the only way of salvation. Jesus' deity is why He proclaimed, "I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me" (John 14:6- Jesus said to him, “I am the way, and the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.). Therefore, Jesus is God. In (Revelation 1:8- “I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, “who is and who was and who is to come, the Almighty.”).
Thank you for your reading this letter from the beginning to the end.
May God bless you and may He open your heart to know the Truth.
*Reference Bible - English Standard Version (ESV)*
*Timothy Ministry*